Жизнь моя да будет честной…

2014 год войдёт в историю европейской культуры как год памяти великого просветителя и гуманиста – Кристионаса Донелайтиса, 300  — летний юбилей которого отмечается широко и повсеместно.

Не остались в стороне от этого события и студенты нашего колледжа. Творческие работы студентов Лучкиной Екатерины и Яушева Игоря, представленные на региональный конкурс «Письмо Донелайтису», дали возможность авторам эмоционально и ярко выразить своё отношение к знаменитому земляку.

И как результат – первое и второе места.  Работы наших студентов вошли в сборник исследовательских и творческих работ учащихся Калининградской области, посвящённое 300-летию со дня рождения Кристионаса Донелайтиса «Жизнь моя да будет честной ….», презентация которого состоялась в КОИРО 20 марта 2015 года.

Екатерина Лучкина

студентка Гусевского агропромышленного колледжа

педагог-консультант: Числова Дина Владимировна

Письмо-признание Донелайтису

Здравствуйте, Преподобный пастор Кристионас Донелайтис!

Совсем недавно я, по совету преподавателя литературы, прочла Вашу потря­сающую поэму «Времена года» и с грустью подумала о том, что не смогу выра­зить своего восхищения, глядя Вам в глаза, и поэтому мне безумно захотелось изложить свои мысли на бумагу.

Ваша поэма наполнена огромной любовью к Родине. Читая ее, я постоянно невольно задумывалась о Вас. В каком настроении Вы были, когда писали ту или иную строчку? О чем мечтали в эти дни? Что Вас тревожило, а что радовало? Чем Вы жили?

Я часто приезжаю на Вашу Родину, так как живу совсем рядом. Ступая на эту землю, я будто чувствую Вас.

На Виштинецкой возвышенности есть место …место, которое значительно для любого человека, влюбленного в эту землю.

На высоком холме, среди лугов и крестьянских усадеб, стоит уютная цер­ковь. Церковь, где Вы служили людям, Преподобный пастор.

Мне стала очень интересна история Вашей жизни . Я досконально изучила Вашу биографию и еще раз убедилась в том, что Вы потрясающий человек и за­мечательный поэт.

В 1765-1775г. Вы написали поэму « Времена года», в двух тысячах девятистах шестидесяти восьми строках и в четырех частях. В ней так достоверно и с неким восхищением описывается природа разных времен года, жизнь и быт литовских крестьян.

Больше всего в Вашей поэме меня захватило описание осени, которую Вы в своих строках ассоциируете со смертью:

Опустошает смерть и леса, и мелкий кустарник, Исподволь их красоту обрывают бури и ливни..

В Вашей поэме Вы говорите об осени, как о чем- то неизбежном, и в этом я с Вами полностью согласна. Но помимо того, что осень ассоциируется со смертью, также о ней можно говорить, как и о начале чего-то нового, например, новой жизни.

Вы призываете людей вслушаться в голос природы, творить, жить и радо­ваться жизни. Стихия весны во «Временах года» неудержима и вечна: Бор и кустарник проснулись и ветви свои расправляют, В поле бугры и лощины скидают снежные шубы.

Я поражаюсь Вашему таланту… Знаете, я ведь тоже пишу стихи, но боюсь, что у меня никогда не выйдет написать так, как получалось это у Вас. Некоторые Ваши строки заставляют мое сердце замирать:

Вся промокла земля и слезами обильными плачет, Ибо повозка порой раздирает ей дряблую спину…

То, что Вы описываете в своей поэме «Времена года » очень легко предста­вить. Я разделяю Вашу любовь к Родине и понимаю ее. Я побывала во многих странах, но нет ничего лучше и краше родной земли.. .Здесь даже дышится легче.

Мне близка Ваша идея природного равенства людей:

Мы-то знаем, небось, каковыми рождаются люди: лапотник — так же, как ба­рин, на свет является голым. Для меня Ваша поэма ассоциируется со знаменитым музыкальным произведением Антонио Вивальди, и называется оно тоже «Вре­мена года» . Слушая эту музыку и читая Вашу поэму, я будто погружаюсь в ту эпоху , в которую триста лет назад Вы жили и творили. В этом году я приехала учиться в город Гусев и на одном из перекрестков этого удивительного города я увидела памятник, поставленный Вам.

Но знаете, Преподобный пастор, когда я поговорила с некоторыми из своих сверстников, я поняла, что не все знают о том, какой великий вклад Вы внесли в мировую художественную литературу. Для себя я решила, что я сделаю все воз­можное для того, чтобы как можно больше людей прочли Ваши произведения. Пройдет еще триста лет, а люди снова и снова будут обращаться к Вашему твор­честву, чтобы почувствовать созданный Вами   мир красоты, справедливости и

добра.

С уважением,

Лучкина Екатерина

 

Игорь Яушев

студент Гусевского агропромышленного колледжа

Педагог-консультант Кузьмина Елена Александровна

Письмо- благодарность Донелайтсу

Потомки 21 века Октябрь 2014 год

Дорогой Кристионас Донелайтис!

Мы, потомки 21 века, хотели бы выразить свою искреннюю благодарность за Ваше творчество.

Изучая Ваши произведения на протяжении сотен лет, мы учимся понимать окружающий нас мир, жизнь людей, их быт, религию. Ваше творчество является связующим звеном между двумя народами: русским и литовским. Наша дружба основывается на понимании Вашего великого творчества.

Люди искусства, в отличие от политиков, гораздо глубже понимают реалии жизни и стараются поддерживать дружеские отношения между народами, устра­ивая празднования знаменательных дат и событий в жизни литовского и русского народов.

В преддверии Вашего трехсотлетия организуется множество мероприятий, чтобы восхвалить Ваше творчество и Ваш вклад в художественную литературу.

В этом году в историко-художественном музее состоялась выставка междуна­родного русско-литовского пленэра, посвященного 300-летию Вашего рождения. В преддверии юбилея множество творческих коллективов любого направления в искусстве стараются подготовиться к нему получше: театры и оркестры попол­няют свои репертуарами, творческие союзы также планируют показательные вы­ступления на всевозможных площадках. Мы, поклонники Вашего творчества, чи­таем Ваши произведения на литовском и русском языках.

До нашего времени дошли шесть Ваших басен и поэма «Времена Года». До­шедшие до нас басни — первые оригинальные произведения этого жанра в литов­ской литературе. И вес же некоторые моменты, а также уровень поэтического ма­стерства позволяют говорить о том, что басни — плод раннего Вашего творчества.

Удивительно то, что некоторые сюжеты Вы позаимствовали из греческой ми­фологии и изменили на свой лад. Это такие произведения, как: «Пиршество ли­сицы и аиста», «Волк-судья», «Дуб-самохвал», а также и другие басни с ориги­нальными сюжетами «Рыжка на ярмарке», «Пес-голован», «Сказка о навозном жуке».

В баснях Вы осуждаете воров — rex, что льстятся на чужое и наносят другим ущерб, лентяев, «бродяг, что живут не трудом повседневным, а, по углам толчась, для себя лишь готовое тащат» («Рыжка на ярмарке»). Ваши басни являются акту­альными и в наши дни, так как призывают людей любить ближних, как самого себя, позабыв о «коварстве бесовском и плутнях» («Пиршество лисицы и аиста»). Вместе с тем своими баснями Вы пытаетесь приспособить «эзопов язык» для кри­тики социальных отношений. Так, в басне «Пес-голован», изображая сутягу-пса и его «свидетелей» — волка да лису, ложно подтвердивших, будто овечка должна ему три меры ячменя, Вы намекаете на пристрастный суд, на бесправное положе­ние «маленького человека» в феодальном обществе. А в басне «Дуб-самохвал» сломанный бурей дуб вызывает представление о феодале, который «вовсю бед­няков прижимает и беззащитных сирот ногой пинает с презреньем», а уцелевшая от бури тростинка олицетворяет несчастного крестьянина.

На фоне басен XVIII в. Ваши басни выделяются реалистичностью бытовых деталей, фольклорными элементами, народностью языка. Вопреки литературной традиции своего времени, Вы почти не пользовались в баснях оборотами, харак­терными для литературы классицизма. Здесь нет античных богов и героев, нет классических реминисценций. Вы избежали также абстрактности. В Ваших бас­нях преобладает сочная образность, динамический рассказ.

В наши дни особенно актуальна поэма «Времена года» — основное и наиваж­нейшее произведение Вашего творчества. Самый значительный, но сей день непревзойденный шедевр литовской литературы, который отличается оригиналь­ностью, мастерским владением материала и языка. Это произведение обладает чертами дидактического и героического эпоса, написано разговорным, «народ­ным», языком, отличается и риторичностью, и динамизмом лексики, и сочета­нием лиричности с эпичностью. В своей поэме Вы мастерски, необыкновенно близко к реальности, представляете жизнь крепостных крестьян Малой Литвы.

Описывая четыре времени года, Вы показываете реальную жизнь литовских кре­стьян в период XVIII века: их работу, окружение, быт, праздники, обычаи, богомольность и т. д.

Произведение основывается на христианской этике и концепции мироздания. В нем воспевается вечный цикл существования и быта крестьян, распорядок их жизни, который предопределен Богом и находится в гармонии с таким же вечным циклом природы и времен года. Описаниям природы в поэме посвящено немало строк. В первую очередь, потому что природа — часть мира, сотворенного Богом. Образы природы, созданные Вами, помогают нам понять божественную мощь, мудрость и осознать разнообразие мира, сотворенного Вами для нас. Частью бо­жественного творения являются и сами крестьяне — дети природы, персонажи по­эмы. В поэме изображена повседневная, размеренная жизнь крестьян, что дает нам представления о культуре и обычаях соседствующего народа. Таким образом, поэма охватывает весь сотворенный Богом мир, в котором все идет по воле, же­ланию и правилам его Творца.

Уважаемый Кристионас Донелайтис, по мнению литературных деятелей раз­личных стран, Вы являетесь представителем реалистического направления в ев­ропейской литературе 18 века. Сила художественных образов, богатство и соч­ность языка ставят Ваши произведения в ряд классических произведений миро­вой литературы. Вы, скромный деревенский священник, положили начало пись­менной литовской литературе. Стали не только зачинателем реалистического направления литературы Литвы, но и выдающимся представителем реализма в литературе европейской. Своими произведениями Вы вселяете веру в будущее, в добро и справедливость, дружбу между народами во всем мире.

Вы родились 1 января 1714 года в Восточной Пруссии, в небольшой, ныне не сохранившейся деревне Лаздинелен, неподалеку от города Гумбиннен (ныне Гу­сев, Калининградская область). Город Гусев — это наш родной город и мы, его жители, гордимся тем, что Вы являетесь нашим земляком. Мы с любовью и ува­жением относимся к Вашему великому творчеству.

Для жителей нашего города уже стало традицией организовывать мероприя­тия, посвященные важнейшим датам Вашей жизни и творчества. И не случайно, что в одном из центральных скверов нашего города установлен мемориальный памятник в Вашу честь, как символ почитания Вашего творчества и дружбы между русским и литовским народами.

Вы можете следить за ответами к этой записи через RSS 2.0 ленту.Вы можете оставить ответ, или архив с вашего сайта.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *